Flower of Scotland

Flower of Scotland
Jatorria
Ezaugarriak
TonoaMi bemol maior
HitzakRoy Williamson (en) Itzuli
Bestelako lanak
MusikagileaRoy Williamson (en) Itzuli
Eskoziako errugbi selekzioa Flower of Scotland abesten

Flower of Scotland (ingeles), Flùr na h-Alba (Eskoziako gaeleraz) edo Flouer o Scotland (Scotseraz), euskaraz Eskoziako lorea eskoziar abestia da; de facto Eskoziako ereserkia da, bertako futbol eta errugbi selekzioek erabiltzen dutelako.

Hitzak Roy Williamsonek idatzi zituen 1967an The Corries bere taldearentzat. 1314ko Bannockburneko guduan eskoziarren garaipena gogoratzen du, Roberto I.a Eskoziakoak Ingalaterrako Edward II.a irabazi zuenean.

Erabilpen batzuk

Eskoziarrek azken bi bertsoak ("And sent him homeward"/"Tae think again".) sutsu abesten dituzte, batez ere Ingalaterraren aurka ari direnean. Nahiz eta abestiaren zati bat izan ez, "and stood against him" (eta bere aurka altxatu) abestu eta gero, normalean "against who?" (noren aurka?) erantzuten dute, gero "Proud Edward's army" (Edwarden armada harroa) esateko.

Eskoziako errugbi selekzio nazionalak 1974ko Lions tourrean erabili zuen lehendabizikoz abestia Hegoafrikan. Eskoziako futbol selekzio nazionalak Flower of Scotland hautatu zuen ereserkitzat 1997an, nahiz eta 1993tik aurrera erabili.

Hitzak

Ingelesez Eskoziako gaeleraz Eskozieraz Euskaraz

O Flower of Scotland,
When will we see
Your like again,
That fought and died for,
Your wee bit Hill and Glen,
And stood against him,
Proud Edward's Army,
And sent him homeward,
Tae think again.

The Hills are bare now,
And Autumn leaves
Lie thick and still,
O'er land that is lost now,
Which those so dearly held,
That stood against him,
Proud Edward's Army,
And sent him homeward,
Tae think again.

Those days are past now,
And in the past
They must remain,
But we can still rise now,
And be the nation again,
That stood against him,
Proud Edward's Army,
And sent him homeward,
Tae think again.

O Flower of Scotland,
When will we see
Your like again,
That fought and died for,
Your wee bit Hill and Glen,
And stood against him,
Proud Edward's Army,
And sent him homeward,
Tae think again.

O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
an seòrsa laoich
a sheas gu bàs 'son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin?

Na cnuic tha lomnochd
's tha duilleach Foghair
mar bhrat air làr,
am fearann caillte
dan tug na seòid ud gràdh,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaigh
air chaochladh smaoin.

Tha 'n eachdraidh dùinte
ach air dìochuimhne
chan fheum i bhith,
is faodaidh sinn èirigh
gu bhith nar Rìoghachd a-rìs
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin.

O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
an seòrsa laoich
a sheas gu bàs 'son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin?

O Flouer o Scotland,
Whan will we see
Yer like again,
That focht an dee'd for,
Yer wee bit Hill an Glen,
An stuid agin him,
Prood Edward's Airmie,
An sent him hamewart,
Tae think again.

The Hills is bare nou,
An Autumn leafs
Lies thick an still,
Ower land that is tint nou,
That thae sae dearlie held,
That stuid agin him,
Prood Edward's Airmie,
An sent him hamewart,
Tae think again.

Thir days is past nou,
An in the past
Thay maun remain,
But we can aye rise nou,
An be the naition again,
That stuid agin him,
Prood Edward's Airmie,
An sent him hamewart,
Tae think again.

O Flouer o Scotland,
Whan will we see
Yer like again,
That focht an dee'd for,
Yer wee bit Hill an Glen,
An stuid agin him,
Prood Edward's Airmie,
An sent him hamewart,
Tae think again.

Oi, Eskoziako Lorea,
Noiz ikusiko ditugu,
Zure Muino txiki eta Haranen alde
Borrokatu eta hil ziren,
Zuretarrak berriz ere,
Eta haren aurka aurre eginez,
Eduardoren gudaroste harroa,
Eta hura sorterrira bidalaraziz,
Berriz ere pentsatzekoa.

Orain muinoak agerian daude,
Eta udazken hostoak
Trinko eta patxadaz erortzen dira.
Orain gure herrialdea galdua dago,
aurka egin zieten haiengadik,
Hari aurre egin ziona,
Eduardoren gudaroste harroa,
Eta hura sorterrira bidalaraziz,
Berriz ere pentsatzekoa.

Orain egun horiek iragan dira,
Eta iraganean
Mantendu behar dira,
Baina oraindik berriz altxa gaitezke,
eta nazio bat berriro izan,
Hari aurre egin ziona,
Eduardoren gudaroste harroa,
Eta hura sorterrira bidalaraziz,
Berriz ere pentsatzekoa.

Oi, Eskoziako Lorea,
Noiz ikusiko ditugu,
Zuretarrak berriz ere,
Zure Muino txiki eta Haranen alde
Borrokatzen eta hiltzen,
Eta haren aurka aurre eginez,
Eduardoren gudaroste harroa,
Eta hura sorterrira bidalaraziz,
Berriz ere pentsatzekoa.

Oharrak:
  • Jatorrizko ingelesezko hitzek eskozieraren eragina dute.
  • Normalki lehenbiziko eta hirugarren bertsoak abestu ohi dira, halere unionista ideologia duen Donnie Munro abeslariak hirugarren bertsoa abesteari uko egin eta bigarren bertsoa abesteko erabakia hartu zuen.
  • Batzuetan bertso bakoitzeko seigarren lerroa abestu ondoren against him ("haren aurka") hitzak England! ("Ingalaterra!") hitzaz ordezkatu ohi dira. Jatorriz eskoziar jarraitzaile edo zaletuek Bastard! ("Sasikume!") hitza erabili ohi zuten.[1]. Gaur egun zenbait eskoziar zaletu oraindik ez dira antzinako bertsioa abesteko atzera begira gelditzen, batipat euren aurkaria ingelesa denean.

Erreferentziak

  1. Flower of Scotland ereserkiaren egilea

Ikus, gainera

Kanpo estekak

  • Wild Mountain Thyme taldea ereserkia abestuz entzungai eta ikusgai. 1975. (Ingelesez)
  • The Corries taldea Flower of Scotland ereserkia abestuz entzungai eta ikusgai. 1975. (Ingelesez)
  • Amy MacDonald abeslaria Flower of Scotland ereserkia Eskoziako errugbi selekzioaren partida hasiera batean abestuz entzungai eta ikusgai. 2010. (Ingelesez)
Autoritate kontrola
  • Wikimedia proiektuak
  • Wd Datuak: Q208275
  • Identifikadoreak
  • WorldCat
  • VIAF: 178769426
  • LCCN: n2004067407
  • Wd Datuak: Q208275


Nazio ereserkiak

Euskal Herria
Euskal Herria Eusko Abendaren Ereserkia · Nafarroako Foru Erkidegoa Gorteen Ereserkia · Gernikako Arbola** · Euskal Herria Eusko Gudariak** · Agur Jaunak**
Ez ofizialak**


Estaturik gabeko nazioak
Bretainia Bro Gozh ma Zadoù · Aragoi Himno de Aragón · Katalunia Els Segadors · Korsika Dio vi Salve Regina · Ey Raqîp · Eskozia Flower of Scotland eta Scotland the Brave
Gales Hen Wlad Fy Nhadau · Galizia Os Pinos · Kornualles Trelawney eta Bro Goth Agan Tasow · Irlanda God Save Ireland · Man Arrane Ashoonagh dy Vannin
Okzitania Se canta · Valonia Li Chant des Wallons · Flandria De Vlaamse Leeuw · Palestinako Estatua Biladi


Europako estatuak
Europar Batasuna Europako ereserkia · Albania Hymni i Flamurit · Alemania Das Lied der Deutschen · Andorra El gran Carlemany · Armenia Mer Hayrenik · Austria Land der Berge, Land am Strome
Azerbaijan Azərbaycan marşı · Belgika La Brabançonne · Bielorrusia Мы, беларусы · Bosnia-Herzegovina Intermeco · Bulgaria Mila Rodino · Danimarka Der er et yndigt land · Erresuma Batua God Save the Queen · Errumania Deşteaptă-te, române!
Errusia Errusiar Federazioko ereserkia · Eslovakia Nad Tatrou sa blýska · Eslovenia Zdravljica· Espainia Marcha Real · Estonia Mu isamaa, mu õnn ja rõõm · Finlandia Maamme · Frantzia La Marseillaise · Georgia Tavisupleba
Gibraltar Gibraltar Anthem eta God Save the Queen · Grezia Imnos is tin Eleftherian · Herbehereak Het Wilhelmus · Hungaria Isten, áldd meg a magyart · Irlandako Errepublika Amhrán na bhFiann · Islandia Lofsöngur · Italia Il Canto degli Italiani
Kazakhstan Meniñ Qazaqstanım · Kosovo Europa · Kroazia Lijepa naša domovino · Letonia Dievs, svētī Latviju! · Liechtenstein Oben am jungen Rhein · Lituania Tautiška giesmė · Luxenburgo Ons Heemecht · Malta L-Innu Malti
Ipar Mazedoniako Errepublika Denes nad Makedonija · Moldavia Limba Noastră · Monako Hymne Monégasque · Montenegro Oj, svijetla majska zoro · Norvegia Ja, vi elsker dette landet eta Kongesangen · Polonia Mazurek Dąbrowskiego
Portugal A Portuguesa · San Marino Inno Nazionale della Repubblica · Serbia Bože Pravde · Suedia Du gamla, Du fria· Suitza Suitzar Psalmoa · Turkia İstiklâl Marşı · Txekia Kde domov můj
Ukraina Shche ne vmerla Ukraina · Vatikano Hiria Inno e Marcia Pontificale · Zipre Imnos is tin Eleftherian


Mundua
Argentina En Unión y Libertad · Australia Advance Australia Fair · Brasil Hino Nacional Brasileiro · Bolivia Morir antes que esclavos vivir · Ekuador Salve, Oh Patria
Egipto Biladi, Biladi, Biladi Ameriketako Estatu Batuak The Star-Spangled Banner · Japonia Kimi Ga Yo · Kanada O Canada · Kolonbia Himno Nacional de la República de Colombia · Kuba La Bayamesa
Hegoafrika Hegoafrikako ereserki nazionala · India Jana Gana Mana · Israel Hatikva · Maroko Al-nashid al-sharif · Mexiko Mexikoko ereserki nazionala · Peru Somos libres, seámoslo siempre
Txile Himno Nacional de Chile · Txinako Herri Errepublika Yìyǒngjūn Jìnxíngqú · Uruguai Orientales, la Patria o la tumba · Venezuela Gloria al Bravo Pueblo · Zeelanda Berria God defend New Zealand eta God Save the Queen


Ereserkien zerrenda osoa ikusi