Bénédicte Vilgrain

Bénédicte Vilgrain
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance

Lille
Nationalité
française
Activité
typographe, éditrice, traductrice, orientaliste
Autres informations
Propriétaire de
Théâtre Typographique
Œuvres principales
Grammaire tibétaine, Le maître de la pluie ou le voyage de Tch'e Song

modifier - modifier le code - modifier WikidataDocumentation du modèle

Bénédicte Vilgain est une orientaliste, imprimeure typographe, éditrice, traductrice, née à Lille en 1959.

Biographie

Née à Lille en 1959.

En 1981, elle étudie le tibétain, peu à peu elle édite une grammaire tibétaine dont 11 chapitres sont parus chez différents éditeurs[1].

En 1984, elle fonde la maison d’édition le Théâtre Typographique[2](TH.TY), en 1988, Bernard Rival[3] la rejoint pour co-gérer et co-animer le Théâtre Typographique[4].

Le Théâtre typographique a fait de le choix de tirage limité d’œuvres littéraires et poétiques, avec une esthétique typographique et illustrative.

Œuvres

Grammaire tibétaine

  • ka, ch. 1, Éd. Contrat maint, 2001.
  • sKu, ch. 2, Éd. de l'Attente, 2002.
  • Khà, ch. 3, Éd. Contrat maint, 2003.
  • Khyi, ch. 4, If, no 24, 2004.
  • g'i, ch. 5, 49 Poètes, un collectif, Flammarion, 2004.
  • Grog(s), ch. 6, Éd. Contrat maint, 2004.
  • Nga, ch. 7, Fin, no 24, 2006.
  • Ngà, ch. 8, Éd. Héros-limite, 2009.
  • gČig, ch. 9, Éd. Contrat maint, 2011.
  • bČu, ch. 10, Éric Pesty Éditeur, 2012.
  • Chou, ch. 11, Koshkonong, no 8, 2015.
    • Introduction à Chou, L'Ours Blanc, no 10, 2016.
    • ch. 11.2, « Ulf Stolterfoht fête. DJane Husserl », postface de Ulf Stolterfoht Des objets, trad. Bénédicte Vilgrain, Éric Pesty Éditeur, 2022.

Conte

  • 1984, Le Maître de la pluie ou le Voyage de Tch'e Song, Éd. Ipomée, adapté au théâtre et mis en scène par Sarkis Tcheumlekdjian[5]. lire en ligne

Traductions du tibétain

  • 2005, Les contes du cadavre, (Recueil de 25 à 27 contes composés au VIIe ou VIIIe siècle et recensés vers le XVe siècle) Éd. TH.TY.
  • 1986, La raison de l'oiseau de Tshaṅs-dbyaṅs-rgya-mtsho VI (dalaï lama, 1683-1706), Éd. Fata Morgana.
  • 1984, Où l'on apprend que Cendrillon a tué sa mère ; suivi de la marâtre Srin-mo, extrait du cycle dit des " ro sgrung " ou contes du cadavre, Éd. TH.TY.

Traduction de l'anglais

  • 2008, Pertes inespérées, apportées par le vent, de Keith Waldrop, Éd. TH.TY.
  • 1998, Deux et de Susan Howe[6], Éd. TH.TY.
  • 1997, Marginalia de Melville de Susan Howe[6], Éd. TH.TY.
  • 1994, Discrete series de George Oppen, Éd. TH.TY.

Traductions de l'allemand

  • 2022, Des objets de Ulf Stolterfoht (de), Éric Pesty Éditeur.
  • 2014, Idéologies des nouvelles de l'Antiquité de Alexander Kluge, Éd. TH.TY.
  • 2010, 1900 mode d'emploi de Friedrich A. Kittler, Éd. TH.TY.
  • 2008, 21 poèmes-anagrammes d'après Hebel de Oskar Pastior, Éd. TH.TY.
  • 2007, Sur le verbe dans les langues américaines de Wilhelm von Humboldt, Éd. Contrat maint.
  • 2000, Un plus un ; Images, mémoires de Klaus Theweleit, (avec la collaboration de Pierre Rusch), Éd. TH.TY.
  • 2001, L'éléphant blanc de Heinrich Heine, Éd. TH.TY.
  • 1997, Poème(s) de Walther von der Vogelweide, Éd. TH.TY.
  • 1995, Allemands de Walter Benjamin, Éd. TH.TY.

Bibliographie

  • 2017, Bénédicte VilgrainUne Grammaire tibétaine, par Jean-Paul Gavard-Perret, in Le Littéraire.com[7],
  • 2016, Rencontre avec Bénédicte Vilgrain pour les Mercredis de Montévidéo[8],
  • 2015, Entretien avec Bénédicte Vilgrain, pour la Maison de la poésie de Nantes, la Gazette des Lycéens[9],
  • 2008, L’interprétation des raves Lecture de Bénédicte Vilgrain par Abigail Lang[10], Revue Critique, 2008-8, Éd. Les Éditions de Minuit[11],
  • 2008, Atelier de création Radiophonique, France Culture[12].

Références

  1. « Bénédicte Vilgrain - l'Attente », sur www.editionsdelattente.com (consulté le )
  2. « TH.TY. | Théâtre Typographique », sur www.thty.fr (consulté le )
  3. « Bernard Rival - Auteur - Ressources de la Bibliothèque nationale de France », sur data.bnf.fr (consulté le )
  4. « double change 4 », sur www.doublechange.com (consulté le )
  5. « LE MAÎTRE DE LA PLUIE »
  6. a et b (en-US) « Susan Howe », sur Poetry Foundation, (consulté le )
  7. « Bénédicte Vilgrain, Une Grammaire tibétaine | lelitteraire.com », sur www.lelitteraire.com (consulté le )
  8. « Les Mercredis de Montévidéo : Bénédicte Vilgrain + Pascal Poyet | Radio Grenouille », sur www.radiogrenouille.com (consulté le )
  9. « MidiMinuitPoésie#15 », sur www.maisondelapoesie-nantes.com (consulté le )
  10. « Publications de Abigail Lang | Cairn.info », sur www.cairn.info (consulté le )
  11. Abigail Lang, « L'interprétation des raves Lecture de Bénédicte Vilgrain », Critique, nos 735-736,‎ , p. 656–668 (ISSN 0011-1600, lire en ligne, consulté le )
  12. « DEGAT DES O », France Culture,‎ (lire en ligne, consulté le )

Liens externes

  • Théâtre Typographique
  • « le Livre et ses dessein's » [PDF], sur Université de Caen Basse-Normandie,
  • Bénédicte Villegrain, dans le Catalogue Général de la BnF.
  • Collection Grammaire tibétaine dans le Catalogue Général de la BnF.

  • Notice dans un dictionnaire ou une encyclopédie généralisteVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • Deutsche Biographie
  • Ressource relative à la littératureVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • Centre international de poésie Marseille
  • Notices d'autoritéVoir et modifier les données sur Wikidata :
    • VIAF
    • ISNI
    • BnF (données)
    • IdRef
    • LCCN
    • GND
    • Espagne
    • WorldCat
  • icône décorative Portail de l’édition
  • icône décorative Portail de l’Asie
  • icône décorative Portail de la littérature française