Tōryanse
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c7/%E5%B1%B1%E8%A7%92%E5%A4%A9%E7%A5%9E%E3%80%8C%E9%80%9A%E3%82%8A%E3%82%83%E3%82%93%E3%81%9B%E3%80%8D.jpg/220px-%E5%B1%B1%E8%A7%92%E5%A4%A9%E7%A5%9E%E3%80%8C%E9%80%9A%E3%82%8A%E3%82%83%E3%82%93%E3%81%9B%E3%80%8D.jpg)
Tōryanse (通りゃんせ, Tōryanse?) es el nombre de una canción tradicional japonesa para niños (Warabe uta). Contenido: Esto es el camino del “Tenjin, el Rey del Bienestar Celestial”, deben pasar este camino estrecho con la buena razón de ustedes, pero para volver a la puerta, pueden pasar? Otras palabras, “Entrad por la puerta estrecha”. Es la elección más común en los semáforos de Japón y suena mientras es seguro para los peatones cruzar la calle.
La letra de la canción es:
- Tōryanse, tōryanse
- Koko wa doko no hosomichi ja
- Tenjin-sama no hosomichi ja
- Chotto tōshite kudashanse
- Goyō no nai mono tōshasenu
- Kono ko no nanatsu no oiwai ni
- O-fuda wo osame ni mairimasu
- Iki wa yoi yoi, kaeri wa kowai
- Kowai nagara mo
- Tōryanse, tōryanse
Traducción:
- Puedan pasar, puedan pasar
- ¿Qué estrecho sendero es este de aquí?
- Es el estrecho sendero a la capilla Tenjin
- Por favor, permítame atravesarlo.
- Sin la buena razón no pueden pasar
- Celebro el 7º cumpleaños de esta hija
- He venido a presentar mi ofrenda.
- La ida está bien, está bien, pero la vuelta puede dar miedo
- Miedo pero
- Puedan pasar, puedan pasar
Hay bastantes teorías sobre el origen de la canción, pero todas coinciden en que es una referencia a un diálogo entre un civil y un guardia que controla un paso - (del castillo de Kawagoe, según una de las teorías). En los tiempos antiguos, cuando la mortalidad infantil era alta, la gente celebraba que los niños llegaran a cumplir 7 años (también cuando cumplían 3 y 5 - ver Shichi-Go-San). A la gente de a pie sólo se le permitía visitar la capilla dentro de los dominios del castillo en las ocasiones especiales.
Esta warabe-uta es forma parte de un juego tradicional idéntico a "El puente de Londres va a caer". Dos niños se miran de cara y unen sus manos formando un arco o "paso", el resto de niños caminan por debajo del arco en fila (una y otra vez en círculos). El niño que queda bajo el arco cuando la canción termina es 'capturado'.
La canción suena en los pasos de peatones japoneses, esto es una analogía a este juego, esto es, es seguro cruzar mientras la música suena.
Melodía
![{ \relative d' { \key d \minor \tempo 4 = 120 \time 4/4 \set Staff.midiInstrument = #"koto"
a'2 a4 g4| a4 a8 g8 e4 r4| bes'4 bes8 bes8 d4 bes8 a8| bes8 a8 g8 g8 a4 r4|
bes4 bes4. d8 bes8 a8| bes8 a8 g8 g8 a4 r4|
f4. f8 a4 f8 e8| f8 e8 d8 d8 e4 r4|
f8 f4 f8 a8 a8 f8 e8| f8 e8 d8 d8 e4 r4|
bes'8 bes bes bes d d bes a| bes a g g a4. r8|
f8 f f f f a f e| f e d d e2\fermata|
r8 a a a a a a g| a a a g d d e4| r8 d e f g a bes a| bes4 d4 e8 d8 bes4| a4 a8 g8 a2\fermata \bar "|."
}
\addlyrics {
とお りゃん せ とお りゃ ん せ
こ こ は ど こ の ほ そ み ち じゃ
てん じん さ ま の ほ そ み ち じゃ
ちっ と とお し て く だ しゃ ん せ
ご よう の な い も の と お しゃ せ ぬ
こ の こ の な な つ の お い わ い に
お ふ だ を お さ め に ま い り ま す
い き は よ い よ い か え り は こ わ い
こ わ い な が ら も
と お りゃ ん せ とお りゃ ん せ
}
}](http://upload.wikimedia.org/score/p/u/putxr02gc73hqm0w4myl2dmfifm6cmo/putxr02g.png)
Cultura popular
Tōryanse se puede escuchar en:
- The Animatrix - en el cortometraje "Beyond".
- Serial Experiments Lain
- Lost in Translation
- Pompoko
- Nocturnal Illusion - mencionada por el protagonista.
- Pride - episodios 5 y 8.
- Boogiepop Phantom - generando un efecto escalofriante.
- Chaos;Head-episodio 4
- Serial Experiments Lain
- Paranoia Agent
- Sayonara
- Sangatsu no Lion - episodio 21, suena la melodía por la megafonía de la estación de Tendō (Yamagata) y Shimada-san la canta al final.
- Touhou Project - tanto en el tema de Touhou 8, "Cinderella Cage", como en el tema "Her Millenium Candy", del fangame "Sapphire Panlogism".
Enlaces externos
- Un midi de Toryanse
- Un fichero midi en la Base de datos de Music Laboratory
Datos: Q1039770
Multimedia: Tōryanse / Q1039770